No exact translation found for حلول الصراعات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حلول الصراعات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las mujeres son una fuerza fundamental e inestimable para la consolidación de la paz, la resolución de los conflictos y la reconstrucción posterior a los conflictos;
    أن المرأة تمثل قوة أساسية وعظيمة القيمة لبناء السلام وإيجاد حلول للصراعات، ولإعادة التعمير في المرحلة التالية للصراعات؛
  • - El Sr. Vasu Gounden, Director Ejecutivo del African Center for Constructive Resolution of Disputes de Sudáfrica;
    - السيد فاسو غوندن، المدير التنفيذي للمركز الأفريقي للحلول البناءة للصراعات، (المركز الأفريقي للحلول البناءة للصراعات (جنوب أفريقيا)؛
  • En África esto se ha traducido principalmente en las loables iniciativas de ciertas comunidades económicas regionales —como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO)— para la búsqueda de soluciones a conflictos armados internos.
    وقد تجلى ذلك في أفريقيا، ضمن جملة أمور، في المبادرات المشكورة التي طرحتها اللجان الاقتصادية الإقليمية - مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - لإيجاد حلول للصراعات المسلحة المحلية.
  • China aprecia mucho los esfuerzos positivos de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), así como los de las misiones de mediación y de buenos oficios en la búsqueda de soluciones para los conflictos africanos.
    وتقدر الصين تقديرا عميقا الجهود الإيجابية للاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولبعثات الوساطة والمساعي الحميدة الساعية إلى إيجاد حلول للصراعات الأفريقية.
  • La cuarta y última está relacionada con la necesidad de promover una solución política de los conflictos, que son los que provocan crisis humanitarias.
    وتتعلق النقطة الرابعة بضرورة تعزيز الحلول السياسية للصراعات التي تؤدي إلى وقوع أزمات إنسانية.
  • Nos hemos referido al rol de las organizaciones regionales en la detección prematura de síntomas de conflicto, en el ofrecimiento de soluciones de arreglo pacífico de controversias y en la elaboración de estrategias de consolidación de la paz en la etapa postconflicto.
    لقد أشرنا إلى ما للمنظمات الإقليمية من دور هام في التشخيص المبكر لأعراض الصراع، ولتقديم الحلول السلمية للصراعات ووضع استراتيجيات لتعزيز السلم في المراحل التالية للصراع.
  • Si no encontramos soluciones para los conflictos que tienen lugar en Darfur y en otras partes del Sudán, cualquier operación de apoyo a la paz limitada al sur del país se vería afectada por las consecuencias de esos conflictos.
    وإذا لم يتم التوصل إلى حلول للصراعات في دارفور وأماكن أخرى في السودان، فإن أي عملية لدعم السلام تقتصر على جنوب السودان سوف تتأثر بالعواقب المترتبة على تلك الصراعات.
  • La delegación acoge con satisfacción el apoyo de las organizaciones subregionales en la búsqueda de soluciones en las situaciones de conflicto en las subregiones correspondientes y expresa su satisfacción por la creación del Órgano de cuestiones de política, defensa y seguridad de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional.
    وقال إن وفده يشيد بالدعم الذي تتلقاه المنظمات دون الإقليمية في جهودها لإيجاد حلول للصراعات في أقاليمها الفرعية ونوّه مع الارتياح بإنشاء هيئة الشؤون السياسية والدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
  • A ese respecto, Nigeria ha trabajado incansablemente con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Unión Africana al intervenir para poner fin a los conflictos y crear soluciones para las causas básicas de los conflictos.
    وفي هذا الصدد، تعمل نيجيريا بلا كلل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للتدخل من أجل وضع حد للصراعات وإيجاد الحلول للأسباب الكامنة للصراع.
  • Viet Nam comprende la urgencia de encontrar soluciones duraderas a los conflictos armados en África, que niegan a muchos pueblos de ese continente las oportunidades de lograr el tan necesitado desarrollo económico y social.
    وفييت نام تقر بضرورة إيجاد حلول دائمة للصراعات المسلحة في أفريقيا، التي تحرم العديد من شعوب تلك القارة من فرص التنمية الاقتصادية - الاجتماعية الملحّة.